Лента

Автор Тема: Новая книга  (Прочитано 4556 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

30 Сентября 2013, 12:39:22
Ответ #20
Оффлайн

Asafan

Мастер
  • Рейтинг +764/-1
  • Skype: asafan1931

 В оригинале Токсофилуса есть много терминов, трактующихся неоднозначно. Оригинал позволяет подобрать подходящий вариант самостоятельно. Оригинал - http://www.archerylibrary.com/books/toxophilus/ .

30 Сентября 2013, 13:09:07
Ответ #21
Оффлайн

virusfun

  • Рейтинг +5/-0

Соловьёв, я не знаю где еще так принято, но я лично первый раз вижу такое и мне это не нравится. И не вижу в этом никакого логического смысла и даже эстестики.
Если бы я знал инглишь - купил бы книгу от первоисточника. А так, половиной книги я могу реально либо подтереться, либо на природе дровишки поджечь. Ну, вот не понимаю... вот объясните мне какой смысл в этом?

Оригинал позволяет подобрать подходящий вариант самостоятельно.
Я думаю тем, кто покупает книгу в переводе, этого не слишком дано понять, поэтому они довольствуются именно переводом. Вот читаю как сделать лук, ок.... всё понятно.... неужели я полезу разбираться где и что там неоднозначно?О_о
Извращенство))

Ладно, не будем спорить на этот счет.
А книгу в данный момент читаю - очень интересно и доступно написано... Но временами чувствуется некая обида на то, что информации я получу меньше, чем толщина книги.
« Последнее редактирование: 30 Сентября 2013, 13:23:14 от virusfun »

30 Сентября 2013, 13:18:52
Ответ #22
Оффлайн

Asafan

Мастер
  • Рейтинг +764/-1
  • Skype: asafan1931

 Даже не прочтя книгу, вы уже отзываетесь о ней негативно. И требуете объяснений :) . Будьте последовательны: купили, прочтите, задавайте вопросы, если появятся.

30 Сентября 2013, 13:22:12
Ответ #23
Оффлайн

virusfun

  • Рейтинг +5/-0

Asafan, см выше, я дополнил. Книга хорошая, никакого негатива) я доволен покупкой, но... в общем пока весь негатив только в том, что я сказал выше в конце.

30 Сентября 2013, 14:44:48
Ответ #24
Оффлайн

Соловьёв

  • Рейтинг +244/-0

у вас девиз - "стремление к совершенству..." и т.д., а сами от мастера требуете работы ремесленника. Негоже :) А принято так переводить старинные труды во всем мире.

30 Сентября 2013, 16:16:21
Ответ #25
Оффлайн

virusfun

  • Рейтинг +5/-0

А принято так переводить старинные труды во всем мире.
Я уже понял) Отчасти беру свои слова обратно.

Прочитал половину первой книги и частично второй. Думаю уже можно судить о качестве и т.д. И так, мой вердикт:

Очень интересные книги, не только с практической точки зрения, но и с философской и исторической. Оригинал книги писал весьма и весьма интересный человек, от чего читать втройне интереснее. Переводчик тоже не лыком шит и перевод очень хороший (сам я не инглиш-мастер, а вот моя девушка как раз таки пеерводчик=) ). Автор перевода не стремился сохранить оригинальный слог, а стремился сделать перевод наиболее понятным и приятным для чтения. Я не задрот-энтузиаст, который любит ковырять языковые изъяны, а потом на спец-форумах срать на переводчика, упрекая его в некомпетентности.... поэтому меня всё устраивает!
Что касается самой полезной информации именно о стрельбе из лука - её не много и не мало...  По-сути в других источниках её не больше, если не лить воду.   А вот подана она исключительно интересно, легко воспринимаемо и приятно. Автор не парит нам мозги не льет воду, всё просто, четко и по делу... легко понять и легко запомнить.

Из минусов:
- (абсолютно субъективно) нафиг не нужный текст оригинала, о чем я уже возмущался в постах выше.
- Ужасное... поверьте мне... УЖАСНОЕ качество печати. Некоторые буквы слегка потёрты и такое впечатление, что если руки будут слегка влажными - можно вовсе стереть весь текст, просто перелистывая страницу. А фотографии и вовсе можно различить только используя фантазию:)
Никчемная, самая дешевая бумага... Поверьте, эта книга постареет раньше чем вы и передать её не то чтобы внукам, а даже детям оставить в наследство будет стыдно... что обидно, ибо книга достойна лучшего издания. Возникла мысль сделать скан с распознаванием и качественно распечатать на качественной бумаге и сделать свой твёрдый переплёт.

Помню когда был маленький и смотрел "Утиные истории"... и как-то было время продавалась у нас детская книжка "Энциклопедия юных сурков", как мульте.
твою ж мать... до сих пор как новая! А переплёт даже в водонепроницаемом ламинате! Обычная, мать её, детская книженция.... но так качественно издана, что после нее аж блевать тянет на мягкие переплёты современных изданий куда более полезных книг.

30 Сентября 2013, 16:45:24
Ответ #26
Оффлайн

Соловьёв

  • Рейтинг +244/-0

А теперь спустимся с небес на многогрешную землю и попробуем представить капитал компании выпустившей "Энциклопедию сурков" и те деньги, что способен выделить из семейного бюджета на издание своей книги военный переводчик. Суммы будут весьма различны. Поэтому давайте поблагодарим Бориса за то что он смог сделать(своим талантом и своими средствами) для лучной братии России, и пусть сделает лучше кто может.

02 Октября 2013, 17:21:27
Ответ #27
Оффлайн

bowmax

  • Рейтинг +133/-0

я, например, благодарен как минимум за то, что издание имеет место быть. в отличии от америк и европ, на лучную тему на просторах бывшего союза издается меньше, чем ничего. что касается Токсофилуса.. я, например, достаточно свободно читаю на английском. на современном английском. продираться же через дебри староаглицкой мовы без помощи Бориса мне было бы гораздо менее комфортно, скажем так.
кстати, вниманию всех "иностранцев". Озон нынче шлет книжки очень быстро - у меня уже неделю как, а с учетом того, что стало можно платить пейпалом, снимается еще масса проблем.

virusfun
, хотел бы я посмотреть на Вас, читающего английский оригинал, даже имея за плечами английский в рамках добротной школы, или скажем, неспециализированного вуза...
« Последнее редактирование: 02 Октября 2013, 17:25:14 от bowmax »

24 Октября 2013, 07:15:24
Ответ #28
Оффлайн

virusfun

  • Рейтинг +5/-0

bowmax, если честно, не понял, что вы этим хотели сказать? Я вроде о желанном прочтении оригинала ничего не говорил :m1430:
Понял :mad: Да и я давно признал, что насчет этого момента был не прав в своем рассуждении.
« Последнее редактирование: 24 Октября 2013, 07:19:12 от virusfun »

24 Октября 2013, 16:39:10
Ответ #29
Оффлайн

Дядька

  • Рейтинг +82/-0

расскажите о своем творчестве

26 Октября 2013, 03:11:01
Ответ #30
Оффлайн

virusfun

  • Рейтинг +5/-0

Дядька, а вы к кому обращаетесь?) И причем здесь чье-то творчество.

25 Ноября 2013, 18:16:24
Ответ #31
Оффлайн

bowmax

  • Рейтинг +133/-0

Книга далеко не новая, но заводить новую тему не хочется.
На Флибусте выложена "Лук и стрела" , авторы Франтишек Гадаш и Иржи Вискочил 1960 года  (во всяком случае, русское издание "ФиС"). Форматы пдф и док. Искать по названию или по авторам.

19 Апреля 2014, 19:59:57
Ответ #32
Оффлайн

Sergusson

  • Рейтинг +29/-0

Вот такую новую книгу прикупил на ОЗОНе:



Сейчас штудирую, может чему-нибудь и научусь. Но больше трех страниц в день читать тяжело - засыпаю))
Изобилует опечатками и грамматическими ошибками, но в общем думаю будет полезно.

 

Re: Вышла первая книга по традиционной стрельбе. Продолжение темы - аналогичная литература.

Автор PinscherD

Ответов: 20
Просмотров: 7107
Последний ответ 29 Июня 2009, 03:19:42
от Мантис
Вышла первая книга по традиционной стрельбе :)

Автор Helga

Ответов: 7
Просмотров: 5351
Последний ответ 22 Октября 2007, 13:18:58
от Alexandr